Frauenlyrik
aus China
何冰凌 He Bingling
暴雨将至 |
Ein Regensturm zieht auf |
| 暴雨将至,湖水不安 | Ein Regensturm zieht auf, das Wasser im See gerät in Bewegung |
| 在夏天,人们会凋谢得快一些 | Im Sommer verkümmern die Menschen immer etwas schneller |
| 芜湖路高大的法梧 | Die großgewachsenen Wutong Bäume an der Wuhu Straße |
| 遮蔽着路面,阴影加深 | Bedecken die Straßenfläche, ihre Schatten vertiefen sich |
| 哦,我们的旧邻居 | Ah, unser früherer Nachbar |
| 在厨房里煎鱼 | Brät Fisch in der Küche |
| 他快活地打开窗子 | Er öffnet fröhlich das Fenster |
| 大声唱一支所罗门之歌 | Und singt mit lauter Stimme Solomons Lied |